Denomination list - plural of Pfennig

Pubblicazioni di 11 • visto 103 volte

Questo messaggio ha lo scopo di: richiedere la creazione o la modifica di una valuta o di una denominazione (taglio) nel catalogo

Stato Respinta
Voti positivi: 1
Voti negativi: 1

» Accesso rapido all'ultima pubblicazione

Hello,

 

I see in our denomination list that for example 

2, 5, 10, 20, 50 Pfennig have been changed to Pfennigs which is not correct.

 

20 Pfennig stays as 20 Pfennig.

 

It would be the same as changing 20 Pence to 20 Pences which also would not be correct.

 

Can this be reverted?

 

Thank you,

 

Paul

If you like coins, medals and tokens with ship motives follow my new instagram account with regular updates @numisnautiker
From time to time I sell some coins on Ebay make sure to follow me @apuking on Ebay.

It's the same as with the thread about Mark/Marks both work for English. (ngram)

Looks odd but that's English for you … so I guess this will stay.

pfennig (plural pfennige or pfennigs), but Pfennige would be more a plural for the physical object (multiple coins) then like a value of 20 Pfennig.

Pfennige yes but never seen Pfennigs being used.

 

Why not Pences 🤮

If you like coins, medals and tokens with ship motives follow my new instagram account with regular updates @numisnautiker
From time to time I sell some coins on Ebay make sure to follow me @apuking on Ebay.

Pences?

 

Pence is the correct plural form in English language when we talk about the currency (plural for when we talk about physical penny coins being pennies)

Pences is of course nonsence.

 

in my numismatic reference books which are in English language I cannot find a single mention of Pfennigs.

Most seem to simply use for example 20 Pfennig.

 

I had a rough day, I should just stop complaining, ignore the english Forum and just concentrate on the German Forum, I believe I will be happier there.

If you like coins, medals and tokens with ship motives follow my new instagram account with regular updates @numisnautiker
From time to time I sell some coins on Ebay make sure to follow me @apuking on Ebay.

apuking

Pences is of course nonsence.

Oh OK! :-)

 

in my numismatic reference books which are in English language I cannot find a single mention of Pfennigs.

Most seem to simply use for example 20 Pfennig.

From my understanding, it is because numismatics tradition is sometimes to make as if native languages were usable directly in English. 20 Pfennig is definitely a German format, imo.

 

 

I had a rough day, I should just stop complaining, ignore the english Forum and just concentrate on the German Forum, I believe I will be happier there.

I had a rough day too (not even finished …) so I feel you :-)

And thanks again for all your work in Numista!!

Compendium

 

From my understanding, it is because numismatics tradition is sometimes to make as if native languages were usable directly in English. 20 Pfennig is definitely a German format, imo.

“20 Pfennig” is a German format, but it is also how it is used in English when talking about the coin. Krause uses “20 Pfennig". Pfennig is used instead of Pfennigs for most listings on eBay. I tried some general searches and the use of “20 Pfennigs” in a numismatic context is rare. You see “the value is 20 pfennigs” but not “is it a 20 pfennigs coin”.

 

But in the Value field we are talking about the value (“the value is 20 pfennigs”) and not the coin (“is it a 20 pfennig coin”) so using Pfennigs seems correct to me for that field.

(Searching is hard as some people, including a baseball player, have a last name of Pfennigs and there are many hits for “Pfennig's” when the possessive form is used with the last name of Pfennig.)

apuking

I see in our denomination list that for example 

2, 5, 10, 20, 50 Pfennig have been changed to Pfennigs which is not correct.

Are you seeing this anywhere other than the Value field? If so could you explain where?

If the en.numista coin values are going to use Pfennigs the currency definitions should as well. (And they should have the local (German) and English versions.)

 

Should be:

EN: 100 Pfennigs = 1 Mark

DE: 100 Pfennig = 1 Mark

 

(Or spell out English and German.)

It is definitely German form, but I agree it might make sense for value only. 

 

In Czechia, we have similar situation - 20 Korun (plural) is a value and 20 Koruna (singular) is a name for the coin.

Catalogue administrator

bjherbison

If the en.numista coin values are going to use Pfennigs the currency definitions should as well. (And they should have the local (German) and English versions.)

 

Should be:

EN: 100 Pfennigs = 1 Mark

DE: 100 Pfennig = 1 Mark

 

(Or spell out English and German.)

Indeed, but we don't have yet local language for Currencies equivalence list. It's why we don't update them yet

Stato cambiato a Respinta (Compendium, 25 Set 2023, 09:01)

» Politica del Forum

Il fuso orario utilizzato è UTC+2:00.
L'ora attuale è 10:30.