The recent LSD thread got me thinking about how currencies with counter-intuitive ISO codes or no ISO codes at all should be represented.
My proposal is that present-day currencies with counter-intuitive ISO codes should use codes or abbreviations which are synonymous with the ISO code but make more sense to a lay person.
Contemporary currencies:
*Barbadian Dollar: BDS - SWIFT real-time gross settlement and clearing code. (e.g. “BDS 100”) The Central Bank of Barbados seems to prefer using the Barbadian international vehicle registration code to the official ISO code. SWIFT filed BDS as an external code with ISO 20022 and thus it is fully synonymized with the official ISO code.
*CFA Franc: CFAF - common abbreviation (e.g. “CFAF 100”)
*CFP Franc: CFPF - common abbreviation (e.g. “CFPF 100”)
*East Caribbean Dollar: ECD - common ISO code-style abbreviation (e.g. “ECD 100”)
*New Israeli Shekel: NIS - common ISO code-style abbreviation (e.g. “NIS 100”)
*Renminbi: RMB - common ISO code-style abbreviation (e.g. “RMB 100”)
*Sterling: STG - SWIFT real-time gross settlement and clearing code. (e.g. “STG 50”) The official ISO code, GBP, is absurdly unintuitive to a layman and results in the construction of bogus backronyms such as “Great British Pound” to justify its existence among non-tech people who do not understand what ISO codes are. Also looks rather too similar to “GDP” and “GBPs” ("gigabytes per second"). SWIFT filed STG as an external code with ISO 20022 and thus it is fully synonymized with the official ISO code.
*Swiss Franc: SFr - common abbreviation (e.g. “SFr 100”) Similar to Sterling's ISO code, the official ISO code is unintuitive, though in a slightly different way. In the case of Sterling's code, GBP is highly misleading at representing the currency name, whereas CHF is poor at representing the country name.
Where the ISO code is clearly intuitive (such as “VND” for the Vietnamese Dong) I do not recommend any change.
In the case of historical currencies, I would like to propose that contemporary abbreviations be used which can be easily searched online and return the appropriate results. Some historical currencies currently use spurious pseudo-ISO codes that do not return any meaningful period results. Therefore I have assembled a list drawn from contemporary sources: where possible I have used alphabetic representations and not signs like £ or $.
I drew on sources such as these:
*Page 170 of the US Printing Office Manual of Style
*The International Shipping & Shipbuilding Directory
*Monetary Systems of the Principal Countries of the World
*The FMC Authorization for 1992
*1987 UN list of currency units (includes BDS, CFAF, RMB, and STG)
Historical currencies:
*Australian Pound: £A (e.g. “£A 10”)
*First Austrian Schilling: Sch (e.g. “Sch 100”)
*Belgian Franc: BFr (e.g. “BFr 100”)
*First Brazilian Cruzeiro: Cr$ (e.g. “Cr$100”)
*First Croatian Kuna: Kn (e.g. “Kn 100”)
*First Czechoslovak Crown: Kcs (e.g. “Kcs 100”)
*First Estonian Crown: EKr (eg. “EKr 100”)
*First Finnish Mark: FMk (e.g. “FMk 100”)
*French Livre Tournois: lt (e.g. “lt 100”)
*First French Franc: FFr (e.g. "FFr 100")
*1871 German Reichsmark: Mk (e.g. “Mk 100”)
*German Rentenmark and 1924 German Reichsmark: RM (e.g. “RM 100”)
*Deutschmark: DM (e.g. “DM 100”)
*First Greek Drachma: Dr (e.g. “Dr 100”)
*Hungarian Pengo: P (e.g. “P 100”)
*Italian Lira: Lit (e.g. “Lit 100”)
*New Zealand Pound: £NZ (e.g. “£NZ 10”)
*Palestine Pound: LP (e.g. “LP 100”)
*Polish Mark: Mp (e.g. “Mp 100”)
*First Polish Republic Zloty: Zl (e.g. “Zl 100”)
*Portuguese Escudo: Esc (e.g. “Esc 100”)
*Russian Imperial and Soviet Roubles (prior to 1961): Rbl (e.g. “Rbl 100”)
*Spanish Peseta: Pta (e.g. “Pta 100”)
*South African Pound: £SA (e.g. “£SA 10”)
*Straits Settlements Dollar: S$ (e.g. "S$100")
*Ottoman Turkish Pound: LT (e.g. “LT 100”)
*First Yugoslav Dinar: Din (e.g. “Din 100”)
How does this sound?