Dedicated pages for coin manufacturing techniques

Pubblicazioni di 9 • visto 229 volte

Hello,

 

The coin manufacturing techniques now have their own pages: https://en.numista.com/catalogue/techniques.php

You will find a short description of the technique and links to the corresponding coins and exonumia items.

The pages are available from the coin and exonumia pages, as well as a link below the search form.

 

Entry page for the techniques
Page about milled coins

 

Note 1: This is currently only available for the techniques to produce coins, tokens and medals. Contributions to the descriptions of banknote manufacturing techniques would be highly welcome.

 

Note 2: We currently have illustrations only for a few techniques (milled, hammered, bracteate and cut) . More will be added in the future.

Great addition thank you very much!

 

I have a few books on banknotes I'll see if I can find something for descriptions. 

 

By the way I had sent some descriptions here :

 

https://fr.numista.com/forum/topic119940.html

Unus pro omnibus, omnes pro uno

This is amazing, thank you so much Xavier 

Referee for: Egypt

 May I suggest … 

 

 on the third line ‘prints’ does not seem right for coins, 

so as there is ‘striking’ in the third paragraph maybe 

change prints to strikes? 

Token collector [1600-1899] with some coins

I guess you are working on this: descriptions of techniques are not in the translation area.

Wanted & swap list (euro coins & world coins, exonumia and banknotes circulated) https://goo.gl/AQjfKp - I have euro & world CC coins for swap.

Nice addition!!!! Many thanks

Coin referee for: Andorra, Equatorial Guinea, Marshall Islands, Moldova, Liberia and Spain
Banknote referee for: Andorra, Equatorial Guinea and Spain

Nice page!

ZacUK

 May I suggest … 

 

 on the third line ‘prints’ does not seem right for coins, 

so as there is ‘striking’ in the third paragraph maybe 

change prints to strikes? 

Thank you for reporting this error. I changed the word into “impresses”, which I believe is closer to the intended meaning. Does it make sense? 
The texts were originally written in French and then translated into English. Feel free to continue reporting if anything is wrong or doesn't sound natural in the descriptions.

By the way, I forgot to thank @Compendium for his hard work in researching and describing the techniques!

XavierBy the way, I forgot to thank @Compendium for his hard work in researching and describing the techniques!

☺️

» Politica del Forum

Il fuso orario utilizzato è UTC+2:00.
L'ora attuale è 22:05.