There two mints with this name:
- Münzprägeanstalt L. Chr. Lauer, Nuremberg, Germany, 1790-1924 https://en.numista.com/catalogue/mint.php?id=2893
(the word “Münzprägeanstalt” was added here https://en.numista.com/forum/topic156036.html) - L. Chr. Lauer, Berlin, Germany, 1883-1945 https://en.numista.com/catalogue/mint.php?id=2946
They are the same company with different locations (the main is in Nuremberg and the branch is in Berlin), so I suppose this is the reason of to have two records.
But I do not know…
- Why do they have different name if they are the same company?
Both should be named: Münzprägeanstalt L. Chr. Lauer - Why is used the name in German instead of translate following guidelines?
Both should be named, in the English side: L. Chr. Lauer Mint
Summarising, my suggestion is:
- Name (local, DE): Münzprägeanstalt L. Chr. Lauer
- Name (EN): L. Chr. Lauer Mint